美式消费
来美国久了,说起Garage Sell也就极为顺嘴,极为平常,不再像初来美国时那样翘着下须不以为然啦。然而,把Garage Sell译成中文“车房推销”或者“车房销售”又总觉得别扭,有些词不达意—太商业化了,它的直白超过了它应有的含蓄。为了使含蓄的中国人能发挥多一些的想像力,我曾试着把Garage Sell一词翻译得美一些,结果是掂量来,掂量去,最后还是不敢植自更改美国的民俗文化,“车房销害”就“车房销售”吧,还是实事求是的好!
车房,顾名思义就是用于停车的房子;销售,自然是和买卖联系在一起。在美国有自己车房的人应该属于中上等阶层的人,所以,“车房销售”便不言而喻是这些阶层里的人的“专利”。
不过,在自己家车房里销售东西的人,大多数都不是商人。他们之中有博学多才的专家学者。有高薪高职的律师和医生,有公司里的大老板和小老板,也有政府部门的职员和已经退休的老人。总而言之,不论职务高低,家境好坏,只要有东西要卖,他们随时都可以在自己家的大门口挂上一个牌子“Garage Sell”。
卖什么?千篇一律,卖掉他们用旧的、不喜欢的和认为在家里多余的东西。当然,有些时候他们也卖自己喜欢的东西,比如搬迁时不便带走的东西。
谁来买?形形色色,有穷人,也有富人。穷人来买便宜货,富人来买稀罕物,各取所需,各有所得。这种有卖有买的“车房销售”便像“超级市场”一样被美国人所接受,并溶人他们的生活之中。
我第一次光顾车房里的买卖,是我和先生买了新房不久。
搬进新家,先生说我们需要一个爬高上低的高脚梯子。于是,那个周末我们便驱车去Home D-一一家庭用品专卖店去买梯子。出门不远,先生看到路旁有一个大纸牌,上面用鲜红的粗笔写着Garage Sell,并画着一个大大的箭头。好嘛,先生当机立断改变了线路,将车一拐,沿着箭头一路开去。我说:干嘛,你要买人家的旧梯子不成?你也不怕用坏梯子把你从上面摔下来!先生说:这家比Home D近多了,我们何不顺道看看?何况这家是因搬迁才Garage Sell,说不定就有梯子卖呢!
本文地址:http://www.edu399.com/zw/k/15330.html
本文标题:美式消费
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-