织梦CMS - 轻松建站从此开始!

无忧教育网

应用作文

这是马克思1856年6月21日给夫人燕妮的信(2)

时间:2013-01-12 来源:无忧教育网 作者:淡淡 字数: 点击:

这是马克思1856年6月21日给夫人燕妮的信(2)

    你会微笑,我的亲爱的,你会问,为什么我突然滔滔不绝?不过,我如能把你那温柔而纯洁的心紧贴在自己心上,我就会双蔽无言,不作一声。我不能以唇吻你,只得求助于文字,以文字传达亲吻。事实上,我甚至能写下诗篇并把奥维狄乌斯的《哀歌)重新以韵文写成德文的(哀书》。奥维狄乌斯只是被迫离开了皇帝奥古斯都,我却被迫和你远离,这是奥维狄乌斯所无法理解的。

    诚然,世间有许多女人,而且有些非常美丽。但是哪里还能找到一副容颜,它的每一个线条,甚至每一处皱纹,能引起我的生命中的最强烈而关好的回忆?甚至我的无限的悲痛,我的无可挽回的损失,我都能从你的可爱的容颜中看出,而当我遮吻你那亲爱的面庞的时候,我也就能克制这种悲痛。“在她的拥抱中埋葬,因她的亲吻而复活”,这正是你的拥抱和亲吻。我既不需要婆罗门和毕达哥拉斯的转生学说,也不需要基督教的复活学说口

    最后,告诉你几件事。今天,我给艾萨克·埃恩赛德寄去了一组文章中的第一章,并附去(即附在该急件中)我亲笔写的便条,而且是用我自己的英语写的。在这篇东西寄走以前,弗里德里希读它时不言不语地皱着眉,颇有批评之意,这自然使我不十分愉快。不过他在第一次读时,感到非常惊奇,并高呼这一重要的著作应该用另一种形式出版,首先用德文出版。我将把第一份寄给你和在德国的老历史学家施洛塞尔。

    顺便告诉你,在《奥格斯堡报》(它直接引用了科伦共产党人案件中的我们的通告)上我读到,“似乎”从同一个来源,即从伦软又发出了一个新的通告。这是一种捏造,是施梯伯先生按我们的作品摘出来的可怜的改编;这位先生由于近来在普奢士不大吃香,想在汉诺威装作一个汉诺威的大人物。我和恩格斯将在奥格斯堡《总汇报》上加以驳斥。

    再见,我的亲爱的,千万次地吻你和孩子们。

你的 卡尔

  [写事作文专题]   [说明作文专题]   [想象作文专题]   [元旦作文专题]
下一篇:慰问信

本文地址:http://www.edu399.com/zw/yo/15245.html
本文标题:这是马克思1856年6月21日给夫人燕妮的信(2)
评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)