诗词赏析

“年年今夜,月华如练,长是人千里。”的意思及全诗翻译赏析

时间:2014-09-25 来源:无忧教育网 作者:森林狼 字数: 点击:

“年年今夜,月华如练,长是人千里。”的意思及全诗翻译赏析

年年今夜,月华如练,长是人千里。

[译文] 每年的这一天夜晚,月光都明亮得如同洁白的丝绸,可亲人总是远隔千里不能团聚。

[出自] 北宋 范仲淹 《御街行》

纷纷堕叶飘香砌。夜寂静、寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。

愁肠已断无由醉。酒未到、先成泪。残灯明灭枕头欹。谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。

注释:

御街行:又名《孤雁儿》。柳永创调。

香砌(qì):指坛。

寒声:飘落的叶在秋风中发出的声音。

碎:细碎,微弱,时断时续。

真珠帘:即珠帘。

练:白色的丝织品。

明灭:灯光摇曳,忽明忽暗。

敧:斜靠。

谙尽:尝尽。

都来:算来。

译文1:

夜深人静,四野寂寂.秋叶纷纷飘坠,落在台阶之上,那声音凄凉而有琐碎。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹.夜色清淡,烁烁闪光的银河直垂大地。年年月月却如今日的夜晚,月光如洁白的素练,而人却相隔千里,受着相思的煎熬而满怀愁绪。

愁到深处,已无法靠喝酒来麻醉。酒尚未到唇边,已先化着了眼泪。一盏如豆的青灯忽明忽暗,独自凭栏斜倚,尝尽这孤眠的滋味。这种苦苦相思的滋味,看来无论如何也无法回避。不是在心里隐隐作痛,就是把眉头紧紧皱起。

译文2:

纷纷凋零的树叶飘上香阶,寒夜一片静寂,只听见风吹落叶细碎的声息。珠帘高卷,人去楼空,天色清明,银河斜垂到地。年年今夜,月色都如白绸一般皓洁,人却常常远隔千里。

我如何能用沉醉来忘却,酒到不了已断的愁肠,先就变成泪水。深夜里残灯忽明忽暗,  斜靠枕头,我尝尽孤眠的滋味。你看这离愁别怨,不是来在眉间,便是潜入心底,我简直无法将它回避。

译文3:

夜深人静,玉楼空空。纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,传来细碎而又清晰的沙沙声,更显得秋夜的寂静,更觉得秋夜的寒意。轻轻地卷起珍珠穿起的锦帘,好一轮明月,映得天宇空旷,夜色淡淡,星光闪闪。年年岁岁,春去秋来,同样的明月,同样的秋夜。月光依旧如丝绢般洁白,人儿依旧在千里之外。看那银河垂地,急盼鹊快来,怎地一个也不见?

纵然是借酒能浇愁,怎奈是思念太久,牵挂太久,愁肠寸断。那酒还未到唇边,却先已化作了辛酸的眼泪,想求得一时的忘却,竟也无望了。夜已深,灯已残,和衣斜靠,望着那忽明忽暗的灯花,更令人烦躁不安。这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相思的滋味。算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。

赏析:

此词是一首怀人之作,其间洋溢着一片柔情。上片描绘秋夜寒寂的景象,下片抒写孤眠愁思的情怀,由景入情,情景交融。

写秋夜景象,作者只抓住秋声和秋色,便很自然地引出秋思。一叶落知天下秋,到了秋天,树叶大都变黄飘落。树叶纷纷飘坠香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂静,并非说一片阒寂,声还是有的,但是寒声,即秋声。这声音不树间,却来自树间,原来是树上飘来的黄叶坠阶上,沙沙作响。

这里写“纷纷坠叶”,主要是诉诸听觉,借耳朵所听到的沙沙声响,感知到叶坠香阶的。“寒声碎”这三个字,不仅明说这细碎的声响就是坠叶的声音,而且点出这声响是带着寒意的秋声。由沙沙响而感知落叶声,由落叶而感知秋时之声,由秋声而感知寒意。这个“寒”字下得极妙,既是秋寒节候的感受,又是孤寒处境的感受,兼写物境与心境。

  [运动会作文专题]   [冬天作文专题]   [祝福语专题]   [应用作文专题]

本文地址:http://www.edu399.com/zw/h/121785.html
本文标题:“年年今夜,月华如练,长是人千里。”的意思及全诗翻译赏析
评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)