草不谢荣于春风,木不怨落于秋天 李白《日出入行》全诗欣赏
[译文] 草儿不会因为春天的萌发而感谢春风,树木也不会因为叶子的枯落而怨恨秋天。
[出自] 李白 《日出入行》
日出东方隈,似从地底来。
历天又复入西海,六龙所舍安在哉?
其始与终古不息,人非元气,安得与之久徘徊?
草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。
谁挥鞭策驱四运?万物兴歇皆自然。
羲和!羲和!汝奚汩没于流淫之波?
鲁阳何德,驻景挥戈?
逆道违天,矫诬实多。
吾将囊括大块,浩然与溟涬同科!
注释:
隈:山的曲处。
六龙:传说中为太阳拉坐车在天空中奔跑的六条龙。
元气:中国古代哲学家常用术语,指天地未分前的混沌之气,被认为是最原始、最本质的因素。
草木谢荣于春风,木不怨落于秋天.:是说草木的繁荣和凋落,万物的兴盛和衰歇,都是自然规律的表现,它们自荣自落,荣既不用感谢谁,落也不用怨恨谁,因为根本不存在某个超自然的“神”在那里主宰着四时的变化更迭。
四运:春夏秋冬, 一年四季。
荒淫:广阔浩渺。
鲁阳:《淮南子·冥览训》说鲁阳公与韩酣战,时已黄昏,鲁援戈一挥,太阳退三舍(一舍三十里)。
溟涬:这里指元气。
同科:同类。
译文1:
太阳从东方升起,好像是从地底下钻出来的一样。
在天空中游历一番之后落入西海,那拉着太阳的六条神龙,他们的住所又在哪里呢?
太阳的运行,终古不息,人不是元气(宇宙的基本元素),怎么能与之同生共存?
草儿不会因为春天的萌发而感谢春风,树木也不会因为叶子的枯落而怨恨秋天。
是谁,挥舞皮鞭驱动四季轮回?其实,万物兴茂衰歇都是自然而然。
羲和啊,羲和!你怎么能够在那浩渺波涛中出入自由?
鲁阳啊,鲁阳!你有什么能德,能够挥动戈矛让时间停止?
像这样有违天道的传说,错讹之处实在太多!
我要顺应天地,将自己与自然融为一体,培养浩然之气,与宇宙长存!
译文2:
太阳从东方之隅升起,似从地底而来。年年日日经过天空又落入西海,古人所说驾御太阳之车的六龙住舍哪里存在!其日出而始,日入而终已万古不息也 。人不是元气,怎么能与太阳一起作这样长久的徘徊?花草荣晖不应感谢春风,树木落叶也不要埋怨秋天。哪里有谁挥鞭,驱策着四时运转,万物的兴衰死亡其实皆由于自然。羲和呀羲和,你如何隐没于浩翰无边的海波?鲁阳有何德性,竟能叫日停驻就一挥长戈?这些传说逆于道而违于天,错误实在太多。我将囊括自然天地,浩浩然与天地元气同属一科。
赏析:
《日出入行》是唐代伟大诗人李白利用乐府古题创作的诗篇。此诗反用汉乐府古意,认为人不能“逆道违天”,而要适应自然规律,表现出一种朴素的唯物主义思想,也充分展示了诗人的积极浪漫主义精神。
汉代乐府中也有《日出入》篇,它咏叹的是太阳出入无穷,而人的生命有限,于是幻想骑上六龙成仙上天。李白的这首拟作一反其意,认为日出日落、四时变化,都是自然规律的表现,而人是不能违背和超脱自然规律的,只有委顺它、适应它,同自然融为一体,这才符合天理人情。这种思想,表现出一种朴素的唯物主义光彩。