诗词赏析

青山遮不住,毕竟东流去 辛弃疾《菩萨蛮》全诗欣赏

时间:2014-10-05 来源:无忧教育网 作者:森林狼 字数: 点击:

青山遮不住,毕竟东流去 辛弃疾《菩萨蛮》全诗欣赏

“青山遮不住,毕竟东流去”全诗原文翻译赏析

南宋词人辛弃疾所做的菩萨蛮,此时写于作者南归十余年之后,用比兴的手法描写作者对祖国的感情。词中”青山掩不住,毕竟东流去“是宋词中的名句。

菩萨蛮

书江西造口壁

郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。

青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪(gū)。

注释

⑴造口:即皂口,镇名。在今江西省万安县西南60里处。

⑵郁孤台:古台名,在今江西赣州市西南的贺兰山上,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”而得名

⑶清江:赣江与袁江合流处旧称清江。

⑷长安:今陕西省西安市。为汉唐故都。此处代指京师。

⑸可怜:可惜。

⑹愁余:使我感到忧愁。

⑺鹧鸪(zhè gū):名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”,啼声凄苦。

诗意翻译

郁孤台下这赣江的流水,

水中有多少行人的眼泪。

我举头眺望西北的长安,

可惜只见到无数的青山。

但青山怎能把江水挡住,

浩浩江水终于向东流去。

江边日晚我正满怀愁绪,

听到深山传来声声鹧鸪(zhè gū)。

译文1:

郁孤台下滔滔江水中,曾经有过多少的眼泪。朝西北遥望京城,可惜无数山遮挡了视线。

青山又怎能遮挡,浩浩江水终将会东流。黄昏我正在发愁时,听见鹧鸪在深山中哀啼。

译文2:

郁孤台下奔涌着赣江水,中间流淌着多少乱离灾民的血泪。向西北遥望着汴京都,可怜无数的青山将视线遮住。

大江滔滔呵,青山遮也遮不住,毕竟是东流赴海无可拦阻。然而江上正暮色苍茫使我愁苦,从群山深处听到鸣叫的鹧鸪。

赏析

“青山遮不住,毕竟东流去。”

辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也咕咕”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。

此词作于淳熙三年(1176),时作者正在江西赣州任上。造口在万安县西南。作者登台望远,“借水怨山”,抒发国家兴亡的感慨。

上片由眼前景物引出历史回忆,抒发兴亡之感。起首含两地名,深有寄寓。郁孤台为唐虔州刺史李勉所建,他曾登台西望长安。而自己呢?哪有“长安”可望!一可悲。当年金兵追隆裕,受难的百姓成千上万过赣江,伤心泪汇成无底的河;至今失地未收。二可悲。“西北”二句,“飘逸中亦深练。”它借景抒情,借叹息北望京城被阻隔,暗喻恢复无望。“可叹”中有无限悲愤。

下片抒愁苦与不满之情。“青山”二句是写眼前所见,“毕竟”正是自然的规律,这里借水怨山有所暗喻:江水能冲破重重阻隔曲折而终于东去,而自己却无法挣脱羁留、冲破压抑而撇于一隅,岂不令人烦恼。最后以鹧鸪声增添诗人沮丧情绪,愁上加愁,益见诗人

  [冬天作文专题]   [运动会作文专题]   [应用作文专题]   [祝福语专题]

本文地址:http://www.edu399.com/zw/h/122430.html
本文标题:青山遮不住,毕竟东流去 辛弃疾《菩萨蛮》全诗欣赏
评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)