转让合同委托书范本(7)
第七条 适用法律和争议的解决
Article 7 Application Law and Settlement of Disputes
本合同受中国法律管辖并按其解释。
The Agreement shall be protected and governed by the related laws of the Peoples Republic of China.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应友好协商解决。协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
All the disputes arising from the execution of the Agreement or related to the Agreement shall be settled through friendly consultations by the parties. In case no settlement through consultation can be reached, the disputes shall be submitted to the Office of the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade. The arbitration award is final and binding upon both parties
第八条 其他
Article 8 Miscellaneous
本合同正本一式肆份,甲乙丙方各执壹份,公司执壹份。
The text of the Agreement has been executed in four originals. Each Party shall keep one copy of the text and the COMPANY shall keep one copy.
本合同于××年××月××日由甲、乙、丙方的授权代表签署。
The Agreement is signed by the authorized representatives of the parties on ×× ××, ××
甲方:×× 公司 (签名/盖章)
Party A: ×× Investment Co. Signature/Chop
代表人Representative:××× (签名/盖章) Signature/Chop
乙方:××有限公司 (签名/盖章)
Party B: ××Limited Signature/Chop
代表人Representative:××× (签名/盖章) Signature/Chop
丙方:×××先生 (签名/盖章)
Party C: Mr.××× Signature/Chop
日期:××年××月××日