教育论文

试论“主谓二分”对于汉语句子的适应性

时间:2013-05-24 来源:无忧教育网 编辑:淡淡 点击:

试论“主谓二分”对于汉语句子的适应性

一、前言

    从战国到晚清,两干多年以来,中国的传统语言学始终摆脱不了“经学”的附庸地位,“训沽学”、“文字学’吧和“音韵学”是传统语言学的三大分支,其根本目的都是“通经致用”。真正以语言为本位,科学系统的中国语法学一直没有出现。IEW.!年,马建忠《马氏文通》的出版,宣告不以“经学”为附庸的汉语语法学的诞生。一百多年来,这部西体中用的语法学著作,以印欧语言的整座“葛郎玛”框架来支撑起汉语语法学体系.影响至今。《马氏文通》作为中国现代语法学的开山之作,自有其优胜之处,本文暂不详论。然而,《马氏文通》以“西方已有之规矩”来规范汉语,构建汉语语法体系,使中国近百年来语法研究未能摆脱远离汉语语感和汉语样态的西语模式,凡遇到西洋语法学不能概括的,难免牵强增添补缀,以致中国现代语法学日呈繁杂琐碎,而且与汉语本体貌合神离,这不得不引起我们的重视。

    众所周知,句子“主谓二分”模式是西语句子的结构模式,马建忠将其引人汉语句子结构分析中,提出“句之成也,必有起语两词也明矣。盖意非两端不明,而句非两语不成。”然而马氏面对汉语语言的现实无法自圆其说.不得不又用相当篇幅来论述省略起词之句和本无起词之句。马氏是诚实的,毫不隐瞒地将句子分析框架与汉语句子本体的不适应性摆于众人面前,我们岂能孰视无睹?于是,本文选取《红楼梦》前十回的句子作为穷尽性分析对象,统计能为“主谓二分”模式所套析的句子比例,从而论证“主谓二分”并非是汉语句子的基本样态。

二、调查分析的框架与方法

    本调查分析以黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》(增订本)所设定的“主谓二分”模式及其构拟的单句句型、句式为框架与模式,以句段为单位进行统计分析。直接引语的起始句为一句段,引语另计,不作起始句之宾语。例如,那僧笑道:“你且莫问,日后自然明白的。”“那僧笑道”为一个句段,“你且莫问,日后自然明白的”为两个句段。《红楼梦》中有一类词语,如“谁知”、“却说”、“不想”、“怪道”等,它们是说书人用来引起读者注意,交代事情发展的开头语,我们称之为话头,不列人统计范畴。如“谁知他一概不取,伸手只把些脂粉钗环抓来。”“谁知”省略不计,“他一概不取”为一个句段,“伸手只把些脂粉钗环抓来”又为另一句段。此外,第十回中,张先生开给秦可卿的药方(益气养荣补脾和肝汤:人参二钱白木二钱,上炒……引用建莲干七粒去心红枣二枚)也不列人统计范围。

  [专业毕业论文专题]   [德育论文]   [毕业论文范文]   [论文致谢词]

本文地址:http://www.edu399.com/lw/jy/49988.html
本文标题:试论“主谓二分”对于汉语句子的适应性
评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)